AAA
English (United Kingdom)GreekFrench (Fr)Italian - ItalyEspañol(Spanish Formal International)Čeština (Česká republika)Hungarian (formal)

Φόρμα Login

Σήματα συγχρηματοδότησης

Το σχέδιο αυτό χρηµατοδοτήθηκε µε την υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Η παρούσα δηµοσίευση (ανακοίνωση) δεσµεύει µόνο τον συντάκη της και η Επιτροπή δεν ευθύνεται για τυχόν χρήση των πληροφοριών που περιέχονται σε αυτήν.

Supported by the DI-XL project related with the dissemination and exploitation of LLP results through libraries

Δανεικές Λέξεις PDF Εκτύπωση E-mail

Δανεικές Λέξεις

  • Από τα Λατινικά κατά την διάρκεια της περιόδου της Ελληνιστικής Κοινής, π.χ. Λατινικά hospitium 'κατάλυμα, κατοικία' -> Μετά-Κλασικά Ελληνικά hospition -> (μέσω κοινών ηχητικών αλλαγών) Νέα Ελληνικά Σπίτι.
  • Στην Ύστερη Μεσαιωνική περίοδο, από την Ενετική Διλακετο των Ιταλικών, π.χ. εο ρηματικό επίθεμα –αρ- (από το ιταλικό απαρέμφαρο –are) π.χ. καλάρω, μολάρω
  • Σλαβικά, Αλβανικά, Βλάχικα (Αρουμάνικα) και Τουρικά δάνεια. Τα τουρκικά δάνεια καλύπτουν ένα μεγάλο φάσμα σημασιολογικών τομέων και γλωσσολογικών κατηγοριών συμπεριλαμβανομένων της καθημερινής ζωής (π.χ. γιλέκο, πιλάφι, καφές, μπογιά), των στρατιωτικών (π.χ. τουφέκι, ασκέρι), τις τέχνες (π.χ. μπαγλαμάς), ρήματα (π.χ. μπαϊλντίζω από το τουρκικό bayldi με το τουρκικό παρελθοντικό επίθεμα –d- και το ελληνικό παραγωγικό επίθεμα –ιζ-), επιφωνήματα (π.χ. αμάν, άιντε) μεταξύ άλλων. Ακόμα, κάποια τουρκικά παραγωγικά επίθεματα έγιναν παραγωγικά στα ελληνικά, ειδικά το επίθεμα –τζης το οποίο χρησιμοποιείται για τον σχηματισμό ουσιαστικών που δηλώνουν επάγγελμα (π.χ. ταξιτζής)
  • Στον 20ο αιώνα, τα Γαλλικά- ιδίως το πρώτο μισό του αιώνα- και τα Αγγλικά - κυρίως το δεύτερο μισό- έχουν παράχει ένα πλήθος δανεικών λέξεων π.χ. από τα Γαλλικά ασανσέρ, μπετόν, μπλε, κομπινεζόν, μαγιό κλπ. και από τα Αγγλικά γκολ, ματς, βίντσι, γιο, μεταξύ άλλων.

 

…και η Παγκόσμια Διάσταση των Ελληνικών

  • Τα Ελληνικά είναι μια κλασική γλώσσα και τα λογοτεχνικά και φιλοσοφικά έργα υπήρξαν το μοντέλο και η βάση για την λογοτεχνική και επιστημονική επανάσταση γνωστή ως Αναγέννηση.
  • Τα Ελληνικά και τα Λατινικά συνιστούν την γλωσσολογική βάση για τον σχηματισμό της πλειοψηφίας της επιστημονικής ορολογίας (αστρονομία, μαθηματικά, φιλοσοφία, ψυχολογία κλπ. είναι λέξεις με ελληνικές ρίζες).
  • Τα ελληνικά σαν γλώσσα έχει δώσει στον κόσμο πολυάριθμες λέξεις για τις τέχνες και την καθημερινή ζωή οι οποίες ονομάζονται διεθνικές γιατί απαντώνται σε σχεδόν όλες τις γλώσσες και έχουν το ίδιο νόημα π.χ. θέατρο, δραματικό, ήρωας, αθλητής, σύστημα, μέθοδος, τύπος, παιδαγωγία, ιστορία, πολιτική, ιεραρχία κλπ.

< Ελληνιστική Κοινή Βιβλιογραφία >

 

Πλατφόρμα E-Learning

e Learning Platform Glossa 1

Questionnaires

Ποιος είναι Online

Έχουμε 64 επισκέπτες συνδεδεμένους

News from Greece

Glossa Poster